último número, el - traducción al
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

último número, el - traducción al

PELÍCULA DE 1924 DIRIGIDA POR F. W. MURNAU
El último (película); Der letzte Mann; El Último; El ultimo; El Ultimo; El ultimo (pelicula); El último (pelicula); El ultimo (película); El último

lo último         
SEGUNDO ÁLBUM EN DIRECTO DE HERMÉTICA
Lo Último; Lo ultimo; Lo Ultimo
= the last word
Ex: The article "The last word: ambivalence" sums up some of the ambivalent attitudes of the information profession to outsourcing.
número de teléfono         
  • Códigos locales de Polonia
  • Letras asociadas a un número
IDENTIFICADOR NUMÉRICO ÚNICO ASIGNADO A UN USUARIO DE TELÉFONO
Número telefónico; Numero de telefono; Numero telefonico; Número de telefono; Numero de teléfono; Número telefonico; Numero telefónico
n. phone number
número telefónico         
  • Códigos locales de Polonia
  • Letras asociadas a un número
IDENTIFICADOR NUMÉRICO ÚNICO ASIGNADO A UN USUARIO DE TELÉFONO
Número telefónico; Numero de telefono; Numero telefonico; Número de telefono; Numero de teléfono; Número telefonico; Numero telefónico
n. telephone number

Definición

sesenta
adj.
Seis veces diez.
sust. masc.
Conjunto de signos con que se representa el número sesenta.

Wikipedia

Der Letzte Mann

El último (título original: Der Letzte Mann, cuya traducción sería El último hombre) es una película muda alemana de 1924 dirigida por F. W. Murnau, su decimoquinto largometraje. Con un guion escrito por Carl Mayer, está inspirado en el cuento El capote, de Nikolái Gógol.[2]

La historia trata sobre cómo un viejo portero de un lujoso hotel (interpretado por Emil Jannings), orgulloso de su trabajo y respetado por todos en su barrio, es bruscamente reasignado a mozo de los lavabos debido a su avanzada edad. Privado de su antiguo trabajo y del uniforme que le identifica, intenta ocultar su nueva condición robándose el uniforme y llevándoselo puesto solo cuando se presenta en su vecindad. Un día, la verdad se pone al descubierto, y su vida empieza a desintegrarse.

La película pertenece al movimiento cinematográfico Kammerspielfilm, correspondiente a la tendencia expresionista, que se origina bajo la influencia de Max Reinhardt y su Kammerspiele (representación de cámara). El movimiento trató de evitar intertítulos (rótulos) de diálogo hablado o descripción que caracterizaban a la mayoría de las películas mudas, con la creencia de que los mismos elementos visuales deberían llevar la mayor parte del significado.[3]

Ejemplos de uso de último número, el
1. El mensaje subraya que "es una pena" que a lo largo de un año en las entrevistas que el guionista dio a la prensa se pudiera leer "más que un reconocimiento al trabajo de todos nosotros", "tu amargura y un insistente reclamo de atención mediática". Iñárritu concluye su carta a Arriaga con un lacónico "suerte en tus futuras películas". La revista mensual Chilango ha incluido en su último número, el de marzo, un extenso reportaje especial en el que reproduce la versión de Arriaga sobre el término de la relación entre estos dos cineastas que trabajaron juntos en la reconocida trilogía Amores perros (2000), 21 gramos (2003) y esta última, Babel (2006). La japonesa era española En el artículo, el escritor confirma las desavenencias que ya habían aflorado entre los dos artistas por la manera de llevar a la pantalla el guión de Babel y que culminaron con su separación creativa.